ES IT
Bolivia, 8 de octubre de 1967. Bolivia, 8 ottobre 1967.
El ejército informa que en un choque con la columna guerrillera L'esercito informa che in uno scontro con l'asse guerrigliero
que actúa en el noreste boliviano che opera a nord-est della Bolivia
ha caído muerto el comandante Che Guevara. ha trovato la morte il comandante Che Guevara.
He aquí la foto que el Alto Mando Boliviano distribuye a la prensa internacional Ecco la foto che l'Alto Comando boliviano cede alla stampa internazionale
para demostrar que se trata realmente per dimostrare che si tratta davvero
del famoso guerrillero. del famoso guerrigliero.
Buenos Aires, julio de 1953. Buenos Aires, luglio 1953.
El joven Ernesto Guevara, recién graduado de médico Il giovane Ernesto Guevara, nominato medico da poco
parte para La Paz, Bolivia, en camino hacia Venezuela parte verso La Paz, in Bolivia, alla volta del Venezuela
donde lo espera un trabajo en un leprosario. dove lo aspetta un lavoro in un lazzaretto.
Tiene 25 años. Ha 25 anni.
Ya en 1952, con otro joven médico Già nel 1952, con un altro giovane medico
había realizado un azaroso viaje por otros países del continente. aveva realizzato un viaggio rischioso attraverso altri Paesi del continente.
Decide ahora ir a Venezuela por tren Ora decide di andare in treno in Venezuela
para conocer mejor América Latina. per conoscere meglio l'America Latina.
Mientras tanto, el 26 de julio de 1953 Intanto, il 26 luglio 1953
en la lejana isla de Cuba, un estudiante de leyes nella lontana isola di Cuba, uno studente di legge
Fidel Castro Fidel Castro
lanza un ataque, fracasado, contra el cuartel Moncada. lancia un attacco, fallito, contro la caserma Moncada.
El episodio habrá de ser una fecha histórica para la Revolución Cubana. L'episodio sarà una data storica per la Rivoluzione Cubana.
Guevara conoce, en Bolivia, a otro argentino Guevara conosce, in Bolivia, un altro argentino
Ricardo Rojo. Ricardo Rojo.
¿Cuándo conoció Usted al Che? Lei quando ha conosciuto il Che?
Yo me encontré accidentalmente con el Che L'ho conosciuto casualmente
en el mes de agosto de 1953 nel mese di agosto del 1953
en La Paz, Bolivia. a La Paz, in Bolivia.
Entonces, Guevara Allora Guevara
recién recibido de médico che era appena stato nominato medico
se lanzaba por Latinoamérica con el propósito final partiva alla volta del Sudamerica con l'obiettivo
de trabajar en un leprosario en Venezuela. di lavorare in un lazzaretto in Venezuela.
Y hacía el camino por tierra, es decir... E faceva la strada via terra, cioè...
en contacto con la realidad y con muy escasos medios económicos. a contatto con la realtà e con mezzi economici molto ridotti.
Lo que le permitía hacer una gran experiencia humana y directa. Ciò gli permetteva di fare una grande esperienza umana e diretta.
El contacto, primero, de La Paz Il contatto, prima, de La Paz
los dos, muy jóvenes noi due, molto giovani
hicimos un gran sentimiento de afecto, solos creammo un enorme sentimento di affetto, da soli
y entonces, a partir de allí, recorrimos e allora, da lì, abbiamo percorso
el interior de Bolivia. la parte interna della Bolivia.
Es decir estuvimos en Oruro, en Catabi... la sola zona minera... Siamo stati cioè a Oruro, Catabi... la sola zona delle miniere...
estuvimos en Yungas... siamo stati a Yungas...
que es la zona sub-tropical al norte de La Paz... che è la zona sub-tropicale a nord di La Paz...
y entramos a discutir la problemática revolucionaria e abbiamo cominciato a discutere la problematica rivoluzionaria
de ese momento, 1953... di quel momento, il 1953...
con el gobierno del Movimiento Nacionalista Revolucionario con il governo del Movimento Nazionalista Rivoluzionario
que había introducido profundas reformas che aveva introdotto profonde riforme
dentro de una vieja estructura como aquella de Bolivia. in una vecchia struttura come quella della Bolivia.
En Bolivia, otra revolución está en marcha, dirigida por Víctor Paz Estenssoro In Bolivia è in corso un'altra rivoluzione, guidata da Victor Paz Estenssoro
contra los grupos oligárquicos sustentados por el ejército. contro i gruppi oligarchici sostentati dall'esercito.
Los barones del estaño, las 30 familias más ricas del país I baroni dello stagno, le 30 famiglie più ricche del Paese
la llamada "Rosca" la cosiddetta "Rosca"
controlaban el 67% de la economía. controllavano il 67% dell'economia
mientras casi el 80% de la población mentre quasi l'80% della popolazione
tiene una renta anual inferior a los cien dólares. ha un reddito annuale inferiore a cento dollari.
Los indios bolivianos Gli indios boliviani
marginados desde la conquista emarginati sin dalla conquista
representan casi el 60% de la población rappresentano quasi il 60% della popolazione
pero poseen sólo el 7% de las tierras. ma possiedono solamente il 7% delle terre.
Cualquier tentativa de los indios para recuperar las tierras de sus antepasados Ogni tentativo degli indios per riavere le terre dei loro antenati
es ahogada en sangre por el ejército y los latifundistas. è soffocato nel sangue dall'esercito e i latifondisti.
He aquí un inédito documental militar boliviano. Ecco un documentario militare boliviano inedito.
El gobierno de Paz Estenssoro, ya en el poder en 1952 Il governo di Paz Estenssoro, già al potere nel 1952
después de una cruenta revolución dopo una cruenta rivoluzione
nacionaliza las minas, distribuye las tierras a los indios nazionalizza le miniere, distribuisce le terre agli indios
e introduce la instrucción gratuita, general y obligatoria. e introduce l'educazione gratuita, generale e obbligatoria.
En 1953, cuando Guevara llega a La Paz Nel 1953, quando Guevara arriva a La Paz
estamos en plena revolución. siamo in piena rivoluzione.
Ricardo Rojo, el joven argentino que conoció allí Ricardo Rojo, il giovane argentino conosciuto lì...
lo convence a quedarse algunos meses en Bolivia lo convince a rimanere in Bolivia per alcuni mesi
para seguir después, juntos, el viaje. per poi continuare insieme il viaggio.
Su destino queda sellado. Il suo destino è segnato.
Ernesto Guevara De La Serna Ernesto Guevara De La Serna
que iba a ser conocido en el mundo entero como el Che che sarebbe stato conosciuto in tutto il mondo come il Che
no llegará nunca al leprosario de Venezuela non arriverà mai al lazzaretto del Venezuela
hacia el cual había partido. verso il quale era partito.
Su camino será otro. La sua strada sarà un'altra.
Y en esta misma Bolivia Ed in questa stessa Bolivia
en la que Guevara comienza su vida adulta... in cui Guevara inizia la sua vita adulta...
concluirá cesserà...
después de 14 años de luchas dopo 14 anni di lotte
su existencia. la propria esistenza.
Jaime Gutiérrez, Santa Cruz. Jaime Gutiérrez, Santa Cruz.
Director del Ministerio de Políticas Agrarias en 1953. Direttore del Ministero di Politiche Agricole nel 1953.
¿Qué recuerdo tiene Usted del Che? Lei cosa ricorda del Che?
Bueno, de él... Beh, di lui...
una persona alta... una persona alta...
delgada... magra...
facciones simpáticas... fazioni simpatiche...
correctamente vestido... ben vestito...
más bien diré elegante... piuttosto elegante direi...
Conversaba con soltura... Parlava con scioltezza...
con mucha simpatía... con molta simpatia...
Bueno, son los recuerdos que tengo. Beh, sono i ricordi che ho.
¿Y cuál era la manera de trabajar del Che? E qual era il modo di lavorare del Che?
Bueno, en el Ministerio de Asuntos Campesinos Beh, al Ministero di Affari Agricoli
estaba preparando una documentación stava preparando una documentazione
sobre antecedentes de reforma agraria su precedenti riforme agrarie
y había encomendado a un grupo de intelectuales e aveva incaricato un gruppo di intellettuali
la preparación de todos estos documentos. di preparare tutti questi documenti.
Es decir sobre reforma agraria china... Cioè, sulla riforma agraria cinese...
reforma agraria mexicana... riforma agraria messicana...
reforma agraria guatemalteca... riforma agraria guatemalteca...
etcétera, etcétera, ¿no? eccetera eccetera, no?
Y... E...
estaba encomendado... era affidato...
el grupo de trabajo, al señor Sergio Almaraz... il gruppo di lavoro, al signor Sergio Almaraz...
que fue el que lo introdujo al ministerio al Dr. Guevara. che è stato chi ha introdotto il Dott. Guevara nel ministero.
¿Cuánto tiempo trabajó? Per quanto tempo ha lavorato?
No tengo presente si entre unos 15 ó 20 días, aproximadamente. Non so se, approssimativamente, tra 15 o 20 giorni.
José Fellmann Velarde, La Paz. José Fellmann Velarde, La Paz
Subsecretario de prensa en 1953. Sottosegretario di stampa nel 1953.
Yo dirigía por entonces una oficina... All'epoca dirigevo un ufficio...
se llamaba la "Subsecretaría de Prensa, Informaciones y Cultura" si chiamava la "Sottosegreteria di Stampa, Informazioni e Cultura"
encargada de todo el aparato-propaganda del gobierno. incaricata di tutto l'organo-propaganda del governo.
El Che, según entiendo... Per ciò che so il Che...
llegó a Bolivia y trabajó en la reforma agraria. venne in Bolivia e lavorò alla riforma agraria.
Y con ese motivo vino a mi oficina. E venne nel mio ufficio per quella ragione.
¿Qué impresión le dio el Che en los contactos que Usted tuvo con él? E che impressione le fece il Che nei contatti che ebbe con lui?
Bueno, existe la tendencia un poco a elaborar sobre los personajes... Beh, esiste la tendenza ad elaborare un po' i personaggi...
después de que estos personajes han llegado históricamente a cierto nivel. dopo che questi, storicamente parlando, sono arrivati ad un certo livello.
Pero si prescindimos de esa tendencia Ma se non teniamo conto di questa tendenza...
debo decir honestamente que... debbo dire onestamente che...
no producía una impresión extraordinaria. non ha prodotto una straordinaria impressione.
Parecía más bien un joven muy... Sembrava piuttosto un giovane molto...
medido en su vestir, en su forma de ser. composto nel vestire, nella sua forma di essere.
Uno de los muchos extranjeros Uno dei molti stranieri
que venían a conocer la Revolución Boliviana... venuti a conoscere la Rivoluzione Boliviana...
a vivir la experiencia en la que... a vivere l'esperienza nella quale...
nosotros estábamos entonces marcados. noi eravamo segnati allora.
Después que nosotros recorrimos Bolivia... Dopo aver percorso la Bolivia...
de estar casi dos meses... ed esserci stati per quasi due mesi...
nos lanzamos, siempre caminando, hacia Perú. ci dirigemmo, sempre camminando, alla volta del Perù.
Entrando, cerca del lago Titicaca. Entrando, nelle vicinanze del lago Titicaca.
Y del lago Titicaca hacia la zona del Cuzco. E dal lago Titicaca fino alla zona del Cuzco.
Y de ahí atravesamos todo el sistema de la Cordillera de los Andes E da lì abbiamo attraversato tutto il sistema della Cordigliera delle Ande
para salir hacia la costa. per uscire verso la costa.
Cerca de Lima, en una ciudad, creo recordar... Vicino a Lima, in una città, che penso di ricordare...
se llamaba Ica. si chiamasse Ica.
Este viaje, como le decía, el Che lo tenía programado para Venezuela. Come le dicevo, questo viaggio il Che l'aveva pianificato per il Venezuela.
Pero en base a las discusiones políticas Ma in base alle discussioni politiche
que se planteaban diariamente che venivano fatte giornalmente
frente a la realidad directa... di fronte alla diretta realtà...
cuando llegamos a Guayaquil quando arrivammo a Guayaquil
que era el momento de determinar un camino u otro... che era il momento di prendere una strada o un'altra...
el Che, resulta de la conversación... il Che, risulta dalla conversazione...
y pretende, y busca, y por supuesto nosotros... e pretende, e cerca, e noi certamente...
éramos un grupo, se nos habían sumado otros jóvenes... eravamo un gruppo, altri giovani si erano uniti a noi...
de seguir camino hacia Guatemala di continuare verso il Guatemala
que entonces hacía una experiencia che allora faceva un'esperienza
de tipo reformista bastante avanzada di tipo riformista abbastanza avanzata
para aquellos años per quegli anni
y que la había iniciado el Dr. Arévalo che aveva iniziato il Dott. Arévalo
y la continuaba el Coronel Arbenz. e la continuava il Colonnello Arbenz.
¿Y cuál era el aspecto humano del Che? E qual era l'aspetto umano del Che?
Yo podría considerar que el Che, en ese momento, era un rebelde "nato". Potrei considerare che, in quel momento, il Che era un ribelle nato.
Es decir, sin mayor formación ideológica Cioè, senza una grande formazione ideologica...
tenía una actitud de rechazo, de condena... aveva un atteggiamento di rifiuto, di condanna...
de condena crítica, sin concesiones di condanna critica, senza risparmi...
a las formas del sistema alle forme del sistema...
que nosotros veíamos. che noi vedevamo.
Es decir, la crítica permanente Cioè, la critica permanente...
al espectáculo de miseria, de abandono... allo spettacolo di miseria, di abbandono...
de explotación en que estaban sumergidas di sfruttamento in cui erano immerse...
las poblaciones que nosotros recorríamos. le popolazioni che noi incontravamo.
Tenía, en eso, una actitud instintiva, casi... In ciò aveva un atteggiamento istintivo, quasi...
una actitud espontánea. un atteggiamento spontaneo.
Sin mayor formación política. Senza una grande formazione politica.
La militancia política partidista del Che La militanza politica partitica del Che...
en Argentina, de donde él venía... in Argentina, da dove veniva...
no había sido de primeros planos. non era stata di primi piani.
En realidad, el Che tenía In realtà, il Che aveva...
una actitud de rechazo un atteggiamento di rifiuto...
hacia los partidos clásicos. verso i partiti classici.
Consideraba que todo eso era tiempo perdido. Considerava che tutto ciò era tempo sprecato.
Y cuando él hacía su experiencia humana E quando faceva la sua esperienza umana
sacaba la conclusión traeva la conclusione
de que todas las fuerzas políticas partidistas che tutte le forze politiche partitiche
que actuaban en ese contexto che operavano in quel contesto...
eran un poco "cómplices" de la situación. erano un po' "complici" della situazione.
Sin ir... la remediaban... Senza andare... la risolvevano...
superficialmente... superficialmente...
sin ir al fondo del problema. senza andare al nocciolo della questione.
Guatemala, enero de 1954. Guatemala, gennaio 1954.
Ernesto Guevara llega a la capital. Ernesto Guevara giunge alla capitale.
El gobierno del coronel Jacobo Arbenz Il governo del colonnello Jacobo Arbenz
electo en 1951 eletto nel 1951
había decretado la redistribución de las tierras a los indios aveva decretato la ridistribuzione delle terre agli indios
casi el 60% de la población quasi il 60% della popolazione
pero dueños sólo del 11% de las tierras. ma padroni del solo 11% delle terre.
Esta medida afecta sobre todo las inmensas plantaciones de la United Fruits Questa misura colpisce soprattutto le immense piantagioni della United Fruits
que controla entonces casi los 2/3 de la economía del país. che controlla quasi i 2/3 dell'economia del Paese.
La United Fruits acusa a Arbenz La United Fruits accusa Arbenz
de estar al servicio de una gran conspiración comunista. di essere al servizio di una grande cospirazione comunista.
Con el apoyo financiero de la United Fruits Con l'appoggio finanziario della United Fruits
y el entrenamiento de los servicios de inteligencia norteamericanos e l'allenamento dei servizi d'intelligence statunitensi
se forma en Honduras un ejército de exiliados y mercenarios si forma in Honduras un esercito di esiliati e mercenari
bajo el mando del coronel Carlos Castillo Armas sotto la guida del colonnello Carlos Castillo Armas
quien invadirá Guatemala en junio del 54. il quale invaderà il Guatemala nel giugno del '54.
Arbenz, traicionado por el ejército Arbenz, tradito dall'esercito
entregará el poder sin resistir. cede il potere senza resistenze.
Castillo Armas, acogido como quien ha salvado el país del comunismo Castillo Armas, accolto come chi ha salvato il Paese dal comunismo
devolverá las tierras a las compañías y a los latifundistas. restituirà le terre alle compagnie e ai latifondisti.
Aquí en Guatemala, Guevara conocerá... Qui in Guatemala, Guevara conoscerà...
a varios exiliados, que han escapado de las dictaduras molti esiliati, scappati dalle dittature
que oprimen a casi todo el continente. che opprimono quasi tutto il continente.
Entre ellos, hay varios exiliados cubanos. Tra di essi, ci sono molti esiliati cubani.
Otro paso hacia las montañas de la Sierra Maestra. Un altro passo verso le montagne della Sierra Maestra.
¿Qué trabajo desarrolló el Che en Guatemala? Che lavoro ha svolto il Che in Guatemala?
Nosotros llegamos a Guatemala en diciembre de 1953. Siamo arrivati in Guatemala nel 1953.
Allí entramos en contacto con asilados de otros países Lì, siamo entrati in contatto con rifugiati di altri Paesi...
inclusive con Hilda Gadea... specialmente con Hilda Gadea...
asilada aprista... rifugiata aprista...
que después sería su esposa. la quale sarà, poi, sua moglie.
También, en Guatemala... Anche in Guatemala...
recorrimos el país abbiamo percorso il Paese...
discutimos los intentos de transformación discusso i tentativi di trasformazione...
en que se encontraba empeñado el gobierno in cui il governo era impegnato...
hacíamos críticas muy duras... facevamo critiche molto dure...
sobre todo Guevara. specialmente Guevara.
Guevara tenía en eso una actitud inflexible... vertical. In ciò, Guevara aveva un atteggiamento inflessibile... verticale.
Consideraba que todo esto Considerava che tutto ciò...
eran pequeñas reformas consentidas dentro del sistema. fossero piccole riforme permesse nel sistema.
Y la prevención mayor que tenía E la più grande prevenzione che aveva...
era que todo era falso o artificial era che tutto era falso o artificiale...
en cuanto no tenía un poder in quanto non aveva un potere...
capaz de sustentarlo en las etapas críticas. capace di sostentarlo nelle tappe critiche.
Esta reiteración... Questa ripetizione...
de la necesidad de crear un propio aparato militar della necessità di creare un organo militare proprio...
capaz de enfrentar las situaciones críticas capace di affrontare le situazioni critiche...
tuvo su confirmación cuando, en abril de 1954 ebbe la sua conferma quando, nell'aprile 1954...
el gobierno de Arbenz fue derrocado por un golpe militar il governo di Arbenz fu abbattuto da un golpe militare...
directamente instrumentado por los Estados Unidos. strumentalizzato direttamente dagli Stati Uniti.
El Che era muy duro en la discusión. Il Che era molto duro nella discussione.
Es decir, muy seguro, muy firme. Ossia molto sicuro, molto fermo.
Y esto le permitía decir las verdades más crueles E ciò gli permetteva di dire le verità più crudeli...
pero siempre con un gran sentido de ternura. ma sempre con un gran senso di tenerezza.
Es decir, con un gran sentido fraterno. Cioè con un gran senso fraterno.
Sostenía que era necesario Sosteneva che fosse necessario...
decir tal cual eran las cosas dire le cose come stavano...
para llegar a conclusiones correctas. per arrivare alle giuste conclusioni.
Y esto lo decía con un tono de gran... E questo lo diceva con un tono di gran...
sarcasmo, de gran crueldad a veces en las palabras sarcasmo, a volte di grande crudeltà nelle parole...
pero con un gran sentido, con un gran cariño simúltaneamente. ma con un gran senso, con un gran affetto al tempo stesso.
Eso era una conjunción muy especial Ciò era una congiunzione molto speciale...
entre la dureza en el análisis tra la durezza nell'analisi...
y el trato fraterno e il trattamento fraterno...
en la discusión. Es decir, una especie de simbiosis... nella discussione. Ossia, una specie di simbiosi...
de síntesis, que era... di sintesi, che era...
francamente emocionante, porque... francamente emozionante, perché...
partía esto de una cosa muy sentida, muy profunda. partiva ciò da una cosa molto sentita, molto profonda.
Edelberto Torres Rivas, Londres. Edelberto Torres Rivas, Londra.
Presidente del Frente de la Juventud en 1954. Presidente del Fronte della Gioventù nel 1954.
Llegaron a Guatemala muchos extranjeros. Giunsero in Guatemala molti stranieri.
Uno de los cuales era Ernesto. Uno dei quali era Ernesto.
Y tuve oportunidad de conocerlo Ed ebbi l'opportunità di conoscerlo...
probablemente en alguna reunión, pero finalmente forse in qualche riunione, ma alla fine...
identificado cuando llegaba a la Casa de la Juventud identificato, quando giungeva alla Casa della Gioventù...
que era el centro, por así decir, de un frente nacional de juventudes... che era il centro, per così dire, di un fronte nazionale di gioventù...
democráticas que se había formado años antes. democratiche formatosi anni prima.
Ahora, ¿cómo se presentaba el Che físicamente... Ora, come si presentava il Che, fisicamente...
humanamente, qué impresión daba cuando él se presentó en la Casa de la Juventud? umanamente, che impressione dava quando si presentò alla Casa della Gioventù?
Ahora uno podría identificarlo con un "hippy" Ora uno lo potrebbe identificare come un "hippy"...
mal vestido, sucio más bien... malvestito, piuttosto sudicio...
zapatos empolvados, despeinado... scarpe impolverate, spettinato...
sin barba, pero no afeitado digamos adecuadamente... senza barba, ma non rasato diciamo adeguatamente...
Y esa manera de presentarse E quel modo di presentarsi
¿inspiró alguna desconfianza al comienzo? all'inizio ispirò qualche diffidenza?
Pues, en aquel momento... Beh, in quel momento...
a Guatemala llegaban muchos extranjeros. arrivavano molti stranieri in Guatemala.
Algunos, la mayor parte, sin dudas, bien intencionados. Alcuni, la maggior parte, senza dubbio con buone intenzioni.
Pero se había colado también mucha gente extraña. Ma si era unita anche molta gente estranea.
Probablemente agentes de la CIA. Forse agenti della CIA.
Y a esas alturas del movimiento revolucionario E a questo livello del movimento rivoluzionario...
hay una gran desconfianza sobre el extranjero. ...c'è una gran diffidenza verso lo straniero.
Sobre todo cuando, como en el caso del Che Soprattutto quando, come nel caso del Che...
se presentaba como andarín, como médico... si presentava come viaggiatore, come medico...
vestido de esa manera. vestito in quel modo.
Fuimos identificándonos muy rápidamente y haciendo una buena amistad Andammo identificandoci molto rapidamente e facendo una buona amicizia...
conmigo y con algunos otros guatemaltecos con me e con altri guatemaltechi...
y, especialmente, a través de mi hermana e, specialmente, tramite mia sorella...
que fue quien le presentó a Hilda Gadea che fu chi gli presentò Hilda Gadea...
quien posteriormente fue su primera esposa. la quale fu, in seguito, la sua prima moglie.
Ahora, ¿qué grupos extranjeros él frecuentaba más, en Guatemala? Che gruppi stranieri frequentava lì in Guatemala?
Creo que, sin ninguna duda, él se hizo amigo muy rápidamente Credo che, senza alcun dubbio, divenne amico molto velocemente...
de un grupo de asilados cubanos di un gruppo di rifugiati cubani...
gente que había salido a raíz del asalto al Moncada gente che era scappata dopo l'assalto alla Moncada...
y otros que habían llegado con posterioridad a la amnistía ed altri che erano arrivati dopo l'amnistia...
que dio el gobierno de Batista. concessa dal governo di Batista.
Este grupo de exiliados era un grupo... Questo gruppo di esiliati era un gruppo...
pues... poco numerosoS, unos 20-25, pero muy activos. diciamo... poco numeroso, 20-25, ma molto attivi.
Y mantenían contactos... E mantenevano contatti...
mantenían contactos con los sindicatos mantenevano contatti con... coi sindacati...
con el movimiento sindical. col movimento sindacale.
Y recuerdo que Ernesto E ricordo che Ernesto...
con algunos de ellos, con Nico López y otros con alcuni di loro, con Nico López ed altri...
se habían convertido en asesores... erano diventati assessori...
en activistas del Movimiento Sindical attivisti del Movimento Sindacale.
¿Y el Che, políticamente, qué posición tenía y qué papel jugó en Guatemala? E, politicamente, il Che che posizione aveva e che ruolo ebbe in Guatemala?
Bueno, la situación creo que... Beh, la situazione credo che...
su situación política fue cambiando la sua situazione politica andò cambiando
rápidamente, cuando llegó... velocemente, quando arrivò...
no se le conocía (...) non gli si conosceva (...)
una hubicación política partidaria. una posizione politica sostenitrice.
Se presentaba a sí mismo como... Lui stesso si presentava come...
como un estudiante anti-peronista. come uno studente anti-peronista.
Su contacto con los exiliados cubanos le permitió Il suo contatto con gli esiliati cubani gli permise
participar en discusiones muy vivas sobre la experiencia... del Moncada. di partecipare a discussioni molto vive sull'esperienza... della Moncada.
No tenía, por así decir, una... Non aveva, per così dire, una...
una posición tomada. una posizione presa.
Él era un partidario de la revolución guatemalteca Lui era un sostenitore della rivoluzione guatemalteca
y por eso decía que había llegado. e per questo diceva di essere venuto.
¿Pero qué papel jugó políticamante allá? Ma quale ruolo svolse politicamente lì?
Al principio ninguno. All'inizio nessuno.
Y en la organización del movimiento estudiantil y obrero... E nell'organizzazione del movimento studentesco ed operaio...
Guevara participó, yo diría, activamente. Guevara partecipò attivamente, direi.
Posteriormente, también jugó un papel importante cuando... In seguito, svolse anche un ruolo importante quando...
producida la renuncia de Arbenz data la rinuncia di Arbenz
millares de guatemaltecos migliaia di guatemaltechi
especialmente líderes políticos y sindicales specialmente leader politici e sindacali
cuadros de las organizaciones culturales o juveniles quadri delle organizzazioni culturali o giovanili
y sindicales buscaron el asilo político. e sindacali cercarono asilo politico.
(...) Me parece con el agregado obrero (...) Mi sembra con il delegato operaio
de la embajada argentina dell'ambasciata argentina
el cual facilitó que il quale facilitò il fatto che
una buena cantidad de perseguidos políticos un buon numero di perseguitati politici
pudieran asilarse en la embajada argentina. si potessero rifugiare nell'ambasciata argentina.
Nicasio Sánchez, Córdoba. Nicasio Sánchez, Cordova.
Embajador argentino en Guatemala en 1954. Ambasciatore argentino in Guatemala nel 1954.
¿Cuándo conoció al Che? Quando conobbe il Che?
Yo lo conocí, a Guevara... Io conobbi Guevara...
en el año 1954 nel 1954
encontrándome como encargado de negocios trovandomi come incaricato degli affari
al frente de la embajada argentina en Guatemala. presso l'ambasciata argentina in Guatemala.
En esa oportunidad... In quell'opportunità...
recuerdo que el ingeniero Núñez Aguilar ricordo che l'ingegnere Núñez Aguilar
hombre vinculado a la embajada uomo vincolato all'ambasciata
por ser un técnico argentino facilitado al gobierno guatemalteco essendo un tecnico argentino facilitato al governo guatemalteco
me avisó que habían unos muchachos argentinos mi avvertì che c'erano dei ragazzi argentini
que andaban desesperados buscando yerba para el mate. che cercavano disperatamente erba per il "mate".
Y como yo tenía E visto che io ne avevo
me fui a visitarlos andai a trovarli
llevándoles el obsequio de la yerba mate. portando loro il dono della "yerba mate".
Allí los conocí en una modesta pensión Lì conobbi, in una modesta pensione
al Dr. Ricardo Rojo y a Ernesto Guevara, el "Che". il Dott. Ricardo Rojo ed Ernesto Guevara, il "Che".
Bueno, yo lo vi en unas cuantas oportunidades... Beh, lo vidi in alcune occasioni...
cuando cayó el gobierno del coronel Arbenz quando cadde il governo del colonnello Arbenz
derrocado por el coronel Castillo Armas abbattuto dal colonnello Castillo Armas
que se había hecho cargo del gobierno che si era fatto carico del governo
y nosotros asilamos en la embajada argentina e noi ci rifugiammo nell'ambasciata argentina
a más de cien guatemaltecos. a più di cento guatemaltechi.
En esa oportunidad, él concurría In quell'opportunità, venne
de cuando en cuando a la embajada porque parece que ogni tanto in ambasciata, perché sembra che
tenía algunos conocidos o amigos entre los asilados. avesse alcuni conoscenti o amici tra i rifugiati.
Con posterioridad In seguito
supe yo seppi
que, al parecer che sembrava
Guevara estaba inculpado che Guevara fosse incolpato
de servir como agente de enlace di servire come agente di connessione
entre la gente de las... de asilados en la embajada tra la gente delle... dei rifugiati in ambasciata
y la gente que había quedado afuera del gobierno anterior. e la gente che era rimasta fuori dal governo precedente.
Y, al parecer E sembrava che fosse
con motivos conspirativos. con ragioni cospiratorie.
Yo supe en forma confidencial Seppi in modo confidenziale
que se buscaba a este ciudadano argentino che questo cittadino argentino era ricercato
posiblemente para eliminarlo. per poterlo eliminare, possibilmente.
Y con tal motivo concurrí yo E con tale ragione, venni io
y lo invité e lo invitai
a que se albergue en la embajada a stabilirsi in ambasciata
para evitar cualquier situación de violencia contra su persona. al fine di evitare qualsiasi situazione di violenza contro la sua persona.
Porque cuando yo lo conocí, a través de las conversaciones Perché quando lo conobbi tramite le conversazioni
incluso cuando estaba en la embajada asilado persino quand'era rifugiato in ambasciata
o, más que asilado, diré... o più che rifugiato direi...
este... beh...
al resguardo de cualquier situación... protetto da qualsiasi situazione...
Guevara no era Guevara non era
hombre de partido comunista ni hombre de extrema izquierda. né uomo di partito comunista né uomo di estrema sinistra.
¿Cuánto tiempo estuvo en su embajada? Per quanto tempo rimase nella Sua ambasciata?
Bueno, los asilados Beh, i rifugiati
que teníamos en la embajada che avevamo in ambasciata
fueron, después de más o menos dos o tres meses furono, dopo più o meno due-tre mesi
trasladados hasta la República Argentina, hasta nuestro país trasferiti alla Repubblica Argentina, verso il nostro Paese
en aviones militares, una flota de aviones militares que fue... su aerei militari, una flotta di aerei che andò...
a Guatemala. in Guatemala.
Yo recuerdo que en esa oportunidad... Ricordo che in quell'opportunità...
le dije a Guevara... dissi a Guevara...
le dije "Mire, Guevara... gli dissi: "Guardi, Guevara...
el primer asiento del primer avión il primo posto del primo aereo
es para Usted, para que regrese a la Argentina". è per lei, affinché torni in Argentina".
Y me dijo: "Mire, doctor", dice E mi disse: "Guardi, dottore", dice
"yo he recibido algún dinero que me envían de mi casa "ho ricevuto del denaro che mi hanno inviato da casa
y pienso seguir mi viaje e penso di seguire il mio viaggio
de modo que mi próxima etapa cosicché la mia prossima tappa
será México". sarà il Messico".
¿Puede decirnos qué cambios notó en él Ci può dire quali cambiamenti ha notato
desde el momento que lo conoció hasta cuando salió para México? dal momento in cui lo conobbe fino a quando viaggiò verso il Messico?
Bueno, yo diría que... Beh, io direi che...
las características que ya he dicho... le caratteristiche già citate...
se mantenían el él. Era siempre el individuo bohemio si mantenevano in lui. Era sempre l'individuo bohemien
en cierta medida el aventurero in una qual misura l'avventuriero
despreocupado de su propia persona che non si preoccupava della sua persona
pero quizás daba la impresión de que era un hombre ma forse dava l'impressione di essere un uomo
más aplomado, que había madurado espiritualmente. più sicuro di sé, che era maturato spiritualmente.
Pareciera que ya su norte Sembrava che la sua meta
en la vida se hubiera fijado, en cierta medida. nella vita fosse già prefissa, in un certo senso.
Esa fue la impresión que me dio Quella è stata l'impressione che mi ha dato
del hombre despreocupado... dell'uomo senza preoccupazioni...
ya hablaba de problemas sociales, económicos, en fin... parlava già di problemi sociali, economici, insomma...
cosa que no lo había hecho nunca. cosa che mai aveva fatto prima.
Ciudad de México, septiembre del '54. Città del Messico, settembre '54.
Ernesto Guevara llega a esta ciudad Ernesto Guevara giunge in questa città
acompañado por un joven guatemalteco. accompagnato da un giovane guatemalteco.
Roberto Cáceres, apodado "El Patojo". Roberto Cáceres, detto "El Patojo".
Para ganarse la vida, se improvisa como fotógrafo ambulante durante las mañanas Per guadagnarsi da vivere, si improvvisa fotografo ambulante la mattina
en los jardines públicos. nei giardini pubblici.
Por las tardes, se dedica a su profesión de médico La sera, si dedica al suo mestiere di medico
y de investigador científico. e ricercatore scientifico.
Será la última vez. Sarà l'ultima volta.
Aquí encuentra nuevamente a sus amigos cubanos de Guatemala. Qui incontra di nuovo i suoi amici cubani del Guatemala.
Uno de ellos, Nico López Uno di loro, Nico López
lo cita en la casa de María Antonia González gli da appuntamento a casa di María Antonia González
en la calle Emparan, 49. nella strada Emparan, al 49.
Es julio del '55. È il luglio del '55.
Han transcurrido exactamente dos años Sono passati esattamente due anni
desde que Guevara salió de Buenos Aires. da quando Guevara ha lasciato Buenos Aires.
Es un momento clave. E' un momento chiave.
En la casa viven Raúl y Fidel Castro Nella casa vivono Raúl e Fidel Castro
a quienes Batista ha liberado y deportado che sono stati liberati e deportati da Batista
después del fracasado ataque al cuartel Moncada. dopo l'attacco fallito alla caserma Moncada.
El camino de la Sierra Maestra, que transformará a Ernesto Guevara De La Serna La strada della Sierra Maestra, che trasformerà Ernesto Guevara De La Serna
en el Comandante Che Guevara... está abierto. nel Comandante Che Guevara... è aperta.
¿Y lo encontró nuevamente en México? E l'ha incontrato nuovamente in Messico?
Sí, lo encontré casualmente Sì, lo incontrai casualmente
en El Socalo, en el centro de la ciudad de México nel Socalo, nel centro di Città del Messico
tomando fotografías... comerciales acompañado del Patojo... scattando fotografie... commerciali in compagnia del Patojo...
el Che tomaba las fotos y el Patojo entregaba las tarjetas. il Che scattava le foto e il Patojo distribuiva i biglietti.
En transcurso de unos tres meses Dopo circa tre mesi
tuve oportunidad de verlo ebbi l'opportunità di vederlo
y discutir con él casi todos los días. e parlare con lui quasi tutti i giorni.
Me sorprendió, por cierto Certamente mi sorprese
una noche, que Ernesto llegó con un... una notte, Ernesto arrivò con un...
con un tomo de "El Capital" con un volume de "Il Capitale"
bajo el brazo, en alemán. sotto il braccio, in tedesco.
Yo le pregunté que por qué estaba leyendo "El Capital" en alemán Io gli chiesi perché stesse leggendo "Il Capitale" in tedesco
y me dijo que tenía la intención e mi disse che aveva l'intenzione
doble de leer "El Capital" doppia di leggere "Il Capitale"
y aprender alemán al mismo tiempo. e contemporaneamente di imparare il tedesco.
Tengo la impresión de que Ho l'impressione che
tenía además muy avanzada la lectura del libro. avesse inoltre cominciato a leggerlo già da molto.
En general, siempre andaba con algún libro. Generalmente, girava sempre con qualche libro.
En otra oportunidad, ya muy al final de estos meses In un'altra occasione, verso la fine di questi mesi
llevaba un libro de explosivos aveva un libro di esplosivi
un libro de química, de explosivos... un libro di chimica, di esplosivi...
en inglés, y me contó muy entusiasmado in inglese, e mi raccontò molto entusiasta
que ya había aprendido cómo se hacía la... che aveva già imparato come si faceva la...
dinamita y algunos otros detalles técnicos, que no recuerdo en este momento. dinamite e altri dettagli tecnici che al momento non ricordo.
¿Él propuso alguna medida específica sobre Guatemala? Lui propose qualche misura specifica sul Guatemala?
Sí, este... Sì, beh...
recuerdo por lo menos una que fue... ricordo almeno una che fu...
que fue deshechada, que no fue tomada en cuenta che fu bocciata, che non fu considerata
por los dirigentes de la... dai dirigenti della...
de la emigración guatemalteca dell'emigrazione guatemalteca
organizados en la Unión Patriótica. organizzati nell'Unione Patriottica.
El Che propuso una oportunidad... Il Che propose un'opportunità...
un plan de... un piano di...
un plan guerrillero, un plan de invasión. un piano guerrigliero, un piano d'invasione.
Era todo un plan militar, yo no lo conocía en detalle. Era tutto un piano militare, non lo conoscevo nel dettaglio.
Pero era... Ma era...
tenía el propósito aveva il proposito
así inmediato de... così immediato di...
de invadir, de hacer una expedición di invadere, di fare una spedizione
militar a Guatemala militare in Guatemala
utilizando formas de lucha guerrillera usando forme di lotta guerrigliera
¿Él se preocupó alguna vez sobre la situación argentina, que Ud. supiera? Che lei sappia, lui si preoccupava qualche volta della situazione argentina?
Me parece que sí. Credo di sì.
Especialmente recuerdo Ricordo specialmente
cuando, después de la caída de Perón quando, dopo la caduta di Perón
se hicieron una serie de celebraciones si fecero una serie di celebrazioni
o de actos o atti
para analizar la... per analizzare la...
las condiciones de la caída de Perón le condizioni della caduta di Perón
y en una de ellas e durante una di esse
me parece que se hizo en el ateneo español mi sembra che si svolse nell'ateneo spagnolo
el Dr. Orfila Reynal... il Dott. Orfila Reynal
en aquel momento director del Fondo de Cultura Económica all'epoca direttore del Fondo di Cultura Economica
rindió un informe stese un rapporto
sobre la caída de Perón sulla caduta di Perón
y en el que enfatizaba las perspectivas in cui enfatizzava le prospettive
de la democracia argentina della democrazia argentina
que en aquel momento empezaban che in quel momento cominciavano
según el Dr. Orfila, a manifestarse. secondo il Dott. Orfila, a manifestarsi.
Recuerdo que la platica del Dr. Orfila fue interrumpida Ricordo che il discorso del Dott. Orfila fu interrotto
por lo menos dos veces por el Che. dal Che almeno due volte.
Y en la segunda oportunidad E nella seconda occasione
él dijo que creía que la caída de Perón lui disse che credeva che la caduta di Perón
marcaba el inicio de una serie de dictaduras militares para Argentina. segnasse l'inizio di una serie di dittature militari per l'Argentina.
Porque, por lo menos, Perón Perché, almeno, Perón
había tenido el apoyo de la clase obrera. aveva avuto il sostegno della classe operaia.
Él dijo, casi textualmente recuerdo Lui disse, quasi testualmente ricordo
que no se alegraba por la caída de Perón che non era contento della caduta di Perón
porque era mejor equivocarse con la clase obrera perché era meglio sbagliarsi con la classe operaia
que en contra de ella. che mettersela contro.
Alfonso Salazar Mallén, México. Alfonso Salazar Mallén, Messico.
Genetista e investigador científico. Genetista e ricercatore scientifico.
El Che vino conmigo Il Che venne con me
después de participar en la revolución de Guatemala dopo aver partecipato alla rivoluzione del Guatemala
pero se presentó con una carta ma si presentò con una lettera
de un amigo mío y profesor argentino di un professore argentino amico mio
como médico. come medico.
Me lo recomendaba como un posible colaborador Me lo raccomandava come possibile assistente
a quien podía ayudarse por la situación política en que venía. al quale si poteva aiutare data la situazione politica da cui veniva.
Eso fue en 1954, si no lo he dicho. Successe nel 1954, se non l'ho detto.
Y permaneció a mi lado como joven colaborador E rimase al mio fianco come giovane assistente
durante año y medio durante un anno e mezzo
en el Hospital General all'Ospedale Generale
una parte del tiempo en el laboratorio de investigaciones una parte del tempo nel laboratorio di ricerche
que yo tenía en el Instituto Nacional de Cardiología che avevo all'Istituto Nazionale di Cardiologia
aunque en la tarde iba al departamento de Fisiología anche se il pomeriggio andava al dipartimento di Fisiologia
de nuestra Universidad. della nostra Università.
No está por de más que usted sepa que Non è da meno che lei sappia che
trabajando en tantos lugares y con tanta laboriosidad... lavorando in questi luoghi e con tanta laboriosità...
el Che ganaba 187 pesos mensuales. il Che guadagnava 187 pesos al mese.
El equivalente, digamos, de... L'equivalente, diciamo, di...
15 dólares, o cosa por el estilo 15 dollari o giù di lì...
pero eso no quería decir que él sí estuviera "pidiendo"... ma ciò non voleva dire che stesse "chiedendo"...
o que alguna vez expresara necesidades... o che qualche volta esprimesse necessità...
ni mucho menos préstamos o cosas así. o tantomeno prestiti o cose del genere.
Su temperamento modesto y su corrección, su decencia interna Il suo modesto temperamento e la sua correzione, la sua decenza interna
le hubiera impedido hacer eso al Che. avrebbe impedito al Che di fare ciò.
Además, tomaba fotografías. Inoltre, faceva fotografie.
Consiguió por ahí una cámara, yo creo que era muy mala Si procurò da qualche parte un apparecchio, credo non fosse buono
porque las fotos eran malas, él lo sabía perché le foto non erano buone, lui lo sapeva
y en los parques tomaba fotografías de grupos familiares e scattava nei parchi foto di gruppi familiari
con los que conseguía un peso con cada fotografía. con i quali guadagnava un peso per ogni foto.
¿Usted aquí recuerda algún episodio que pueda un poco ilustrar su manera de ser de esa época, de ese entonces? Lei ricorda qui qualche episodio che possa un po' illustrare il suo modo di essere in quell'epoca?
Tuvimos un congreso nacional en la ciudad de León, en el estado de Guanajuato Ci fu un congresso nazionale nella città di León, nello stato di Guanajuato
el Che se trasladó con nosotros... il Che si trasferì con noi...
nos instalamos los que íbamos a participar en la reunión en el hotel. alloggiammo in albergo quelli che dovevamo partecipare alla riunione.
El Che no estuvo con nosotros en ese momento. Il Che, in quel momento, non stette con noi.
Al día siguiente supimos que había dormido Il giorno dopo sapemmo che aveva dormito
tranquila, tal vez más comodamente que nosotros tranquillamente e forse anche più comodamente di noi
en su saco de viaje en el jardín principal. nel suo sacco a pelo, nel giardino principale.
No lo supimos porque lo dijera, sino porque alguien lo vio. Non lo scoprimmo perché l'avesse detto, ma perché qualcuno lo vide.
Porque el Che, repito, era incapaz de... Perché, ripeto, il Che era incapace di...
expresar su carencia de elementos... esprimere la sua carenza di elementi...
porque tal en su vida ha sido solicitar algo. perché nella sua vita è stato così nel momento di dover chiedere qualcosa.
No se interprete eso como orgullo. Non si interpreti ciò come orgoglio.
Es que así era el Che. Era un hombre que podía vivir con gran modestia. È che il Che era così… Era un uomo che poteva vivere con grande modestia.
¿Y en sus producciones científicas, en su actividad de investigador qué calidades, qué... digamos... actividades demostró? E nelle sue produzioni scientifiche, nell'attività di ricercatore che qualità, che... diciamo... attività dimostrò?
Él traía una curiosidad desde Argentina. Lui portava dall'Argentina una curiosità.
El hecho de que era posible que los alimentos digeridos Il fatto che fosse possibile che gli alimenti digeriti
hicieran un daño que no lo hacían cuando crudos. facessero un male che non facevano quand'erano crudi.
Entonces hizo una investigación sobre el particular aquí, con nosotros Allora fece una ricerca sul particolare, qui con noi
que salió publicada en una revista científica nacional. che fu pubblicata su una rivista scientifica nazionale.
Ese asunto ha sido comprobado como cierto Quel fatto è stato verificato come autentico
y si alguna contribución tuvo en medicina e se ha avuto un qualche contributo in medicina
probablemente fue esa. è stato forse quello.
Pero también trabajaba en experimentos elementales de fisiología Ma lavorava anche su esperimenti elementari di fisiologia
porque en la tarde iba al departamento de fisiología de la universidad. perché il pomeriggio andava al dipartimento di fisiologia dell'università.
Y, por último, se interesaba en fabricar aparatos E, infine, si interessava nel fabbricare apparecchi
para dividir las proteínas mediante electricidad. per dividere le proteine tramite l'elettricità.
Vanegas Arroyo, Vera Cruz. Vanegas Arroyo, Vera Cruz.
Luchador y entrenador deportivo. Lottatore e allenatore sportivo.
¿Cómo conoció Usted al Che? Lei quando conobbe il Che?
Bueno, la fecha exacta no podría recordarla en este momento... Beh, la data esatta in questo momento non potrei ricordarla...
pero creo una mañana ma credo un mattino
cuando llegó a la casa de María Antonia González. quando giunse a casa di María Antonia González.
Tocó y salí a abrirle a la puerta. Bussò e andai ad aprirgli la porta.
La calle es Emparan, 49... La via era Emparán, 49...
en la Ciudad de México... a Città del Messico...
y le pregunté que quién era y que qué deseaba. e gli chiesi chi era e cosa voleva.
Entonces, me preguntó por Nico López Allora, mi chiese di Nico López
y Calixto García... e Calixto García...
que si vivían ahí (...) se vivevano lì (...)
siempre con ellos, porque yo había conocido a María Antonia González sempre con loro, perché avevo conosciuto María Antonia González
y, a través de ella, conocí a Fidel Castro... e, tramite lei, conobbi Fidel Castro...
a Raúl y a todos los compañeros cubanos que llegaron a México Raúl e tutti i compagni cubani che giunsero in Messico
exilados por sus problemas que tenían esiliati per i problemi che avevano
con el gobierno de Batista. con il governo di Batista.
Entonces, pues, yo, este... Allora, beh, io, dunque...
estaba ahí prestando ya un servicio como instructor stavo prestando un servizio lì come istruttore
no digamos de guerrilla... ma diciamo non di guerriglia...
sino como un instructor de cultura física... più che altro come istruttore di cultura fisica...
para que los compañeros que iban llegando affinché i compagni che arrivavano
darles un entrenamiento, pues, de defensa personal avessero un allenamento, beh, di difesa personale
porque yo era luchador perché io ero un lottatore
fui luchador profesional. sono stato un lottatore professionista.
Y Calixto García y el Nico López E Calixto García, e Nico López
Boniato y no recuerdo otros compañeros... Boniato e non ricordo altri compagni...
este... ya lo presentaron a Fidel.. dunque... lo presentarono a Fidel.
¿El Che se destacó en el grupo de los cubanos? Si distingueva il Che nel gruppo dei cubani?
Sí, bastante. Sì, abbastanza.
Porque él fue ya casi uno de los... Perché lui fu quasi uno dei...
dirigentes del Movimiento 26 de julio. dirigenti del Movimento 26 Luglio.
Desde luego, Fidel lo acepta en el movimiento Fidel lo accetta da subito nel movimento
por sus ideas, ¿verdad? Y en el segundo, por ser doctor. per le sue idee... e poi, per essere un dottore.
Un médico que hacía falta al movimiento. Un medico che mancava al movimento.
Fidel, Raúl, Juan Manuel Márquez Fidel, Raúl, Juan Manuel Márquez
que era el segundo de Fidel, y el Che Guevara secondo uomo di Fidel, e il Che Guevara
y después el general Bayo, también e poi anche il generale Bayo
y yo somos los que organizamos muchas cosas ed io eravamo quelli che organizzavamo molte cose
yo en mis cosas deportivas, en mis cosas de entrenamiento io nell'ambito sportivo, di allenamento
el general Bayo en la cosa de teoría de guerrillas il generale Bayo nella teoria delle guerriglie
y habían otros compañeros que daban la cuestión del tiro... e c'erano altri compagni che insegnavano a sparare...
de armas... este... armi... beh...
el Che Guevara daba en cuestión de primeros auxilios il Che Guevara aiutava riguardo al primo soccorso
cómo curar, cómo levantar a un hombre, ¿no? come curare, come sollevare un uomo, no?
E inyectarlo. E fargli un'iniezione.
¿Y el Che en los ejercicios físicos, en todo esto, cómo resultaba? ¿Bueno o no? E il Che negli esercizi fisici, in tutto ciò, com'era? Andava bene o no?
Ah, era muy bueno, excelente, era... Ah, era molto buono, eccellente, era...
uno de los mejores que había en el grupo. uno dei migliori del gruppo.
En todo destacaba, ¿no? En las caminatas... Si distingueva in tutto, no? Nelle camminate...
largas que hacíamos al Cerro del Chiquigüite lunghe che facevamo al Colle del Chiquigüite
al norte de la Ciudad de México... a nord di Città del Messico...
todos los días íbamos a hacer entrenamiento. facevamo allenamento tutti i giorni.
¿Pero el Che no estaba afectado por el asma? Ma il Che non soffriva d'asma?
Bueno, sí, estaba afectado por el asma. Beh, sì, era affetto da asma.
Era un problema para él todo ello... Per lui era un problema tutto ciò...
pero, a pesar de eso, sobresalía. ma, nonostante ciò, eccelleva.
Desde luego, cuando entrábamos a luchar Da subito, quando cominciavamo a lottare
este... en el entrenamiento... dunque... durante l'allenamento...
que entrenábamos después en un gimnasio. che facevamo dopo in una palestra.
Un día íbamos a caminar... Alcuni giorni camminavamo...
y otro día era la cuestión del gimnasio e altri giorni era la cosa della palestra
adonde les enseñaba yo a echar maromas dove io insegnavo loro a fare dei "numeri"
como este... arrastrarse en el suelo... come ad esempio... strisciare per terra...
(...) una pared, en fin... (...) un muro, insomma...
todas esas cosas que, a la larga, pensaba yo que les iban a hacer falta... tutte quelle cose che, a lungo andare, pensavo che mancassero loro...
¿Cuántos extranjeros fueron los que partieron en el GRANMA? Quanti furono gli stranieri che partirono sul GRANMA?
Bueno, la mayoría de los 82 Beh, la maggior parte degli 82
que fueron en el GRANMA che salirono sul GRANMA
el 25 de noviembre de 1956 il 25 novembre del 1956
fueron 80 cubanos, un italiano-cubano... furono 80 cubani, un italo-cubano...
y un mexicano, Alfonso Selaya Guillén. e un messicano, Alfonso Selaya Guillén.
- ¿Y...? - Ya, este... y Ernesto Guevara, argentino. - E...? - Sì, dunque... e Ernesto Guevara, argentino.
Cuba, diciembre de 1956. Cuba, dicembre 1956.
La pequeña embarcación de los invasores, el GRANMA La piccola imbarcazione degli invasori, il GRANMA
llega a Niquero, a los pies de la Sierra Maestra. approda a Niquero, ai piedi della Sierra Maestra.
El desembarco se realiza con el apoyo de varios movimientos progresistas Lo sbarco è realizzato con l'appoggio di vari movimenti progressisti
incluso norteamericanos persino statunitensi
que condenaban al régimen de Batista. che condannavano il regime di Batista.
Pocas horas después, el ejército descubre a los guerrilleros. Poche ore dopo, l'esercito scopre i guerriglieri.
De los 82 desembarcardos, logran escapar sólo 14. Degli 82 sbarcati, solo 14 riescono a fuggire.
Entre ellos, Ernesto Guevara Tra di essi c'è Ernesto Guevara
herido levemente. leggermente ferito.
Bajo la dictadura militar de Batista Sotto la dittatura militare di Batista
la economía de Cuba se basa en las exportaciones l'economia di Cuba si basa sulle esportazioni
de las compañías azucareras estadounidenses. delle compagnie di zucchero statunitensi.
Los campesinos viven en la más absoluta miseria. I contadini vivono nella miseria più assoluta.
La capital, La Habana, es uno de los centros de placer y corrupción La capitale, L'Avana, è uno dei centri di piacere e corruzione
más famosos de la época. più famosi dell'epoca.
Batista comienza una amplia operación militar Batista comincia un'ampia operazione militare
contra los guerrilleros de la Sierra Maestra contro i guerriglieri della Sierra Maestra
que logran conectarse con otros movimientos democráticos cubanos. che riescono a allacciarsi con altri movimenti democratici cubani.
Los guerrilleros resisten. I guerriglieri resistono.
Más adelante, pasan a la ofensiva. Più avanti, passano all'offensiva.
En julio del '57 Nel luglio del '57
exactamente cuatro años después de su salida de Buenos Aires hacia La Paz esattamente quattro anno dopo la sua partenza da Buenos Aires a La Paz
el "Che", como ya lo llaman todos los guerrilleros... il "Che", com'è ormai conosciuto da tutti i guerriglieri...
es nombrado comandante è nominato comandante
por Fidel Castro. da Fidel Castro.
Un año después, el 31 de agosto del '58 Un anno dopo, il 31 agosto del '58
Fidel asigna al Che el mando de la octava columna Fidel assegna al Che il comando dell'ottava colonna
con la misión de ocupar la ciudad de Santa Clara con l'obiettivo di occupare la città di Santa Clara
al otro lado del país dall'altra parte del Paese
que de este modo será cortado en dos. che così sarà diviso in due.
El 29 de diciemnbre del '58, Il 29 dicembre del '58
la ciudad de Santa Clara es atacada y conquistada la città di Santa Clara è attaccata e conquistata
por las tropas del Che. dalle truppe del Che.
Batista abandona precipitadamente La Habana Batista abbandona L'Avana precipitosamente
con un avión cargado de joyas, cortesanos y militares. con un aereo carico di gioielli, cortigiani e militari.
El 6 de enero de 1959 Il 6 gennaio 1959
el comandante Che Guevara entra, aclamado, en La Habana. il comandante Che Guevara entra, acclamato, all'Avana.
Es ya una figura legendaria de la historia latinoamericana. È già una figura leggendaria della storia sudamericana.
Se vuelve a casar. Si risposa.
La cubana Aleida March le dará cuatro hijos. La cubana Aleida March gli dà quattro figli.
El Che es director del Departamento Industrial Il Che è direttore del Dipartimento Industriale
del Instituto de Reforma Agraria dell'Istituto di Riforma Agraria
motor de la Revolución Cubana. motore della Rivoluzione Cubana.
Después, presidente del Banco Nacional. Poi, presidente della Banca Nazionale.
Finalmente, en febrero del 61, ministro de Industria. Alla fine, nel febbraio del '61, ministro dell'Industria.
Dirige la delegación cubana a la conferencia de Punta del Este, Uruguay Dirige la delegazione cubana alla conferenza di Punta del Este, in Uruguay
en agosto de 1961. nell'agosto 1961.
En la conferencia, los Estados Unidos lanzan su plan de desarrollo Nella conferenza, gli U.S.A. lanciano il loro piano di sviluppo
para América Latina que llaman per il Sudamerica, che chiamano
Alianza Para El Progreso. "Alleanza Per Il Progresso".
El Che denuncia a la Alianza como una maniobra contra Cuba. Il Che denuncia l'Alleanza come una manovra contro Cuba.
Reúsa la participación de su gobierno Riusa la partecipazione del suo governo
y predice la revolución continental de los desheredados. e predice la rivoluzione continentale dei diseredati.
En varios países, empiezan a formarse grupos de revolucionarios In vari Paesi, cominciano a formarsi gruppi di rivoluzionari
respaldados por el ejemplo y el apoyo cubanos. sostenuti dall'esempio e l'appoggio cubani.
Un mes más tarde... Un mese dopo...
se abre sin éxito otro frente en Nicaragua. si apre un altro fronte in Nicaragua, senza successo.
El 14 de junio, fracasa una invasión a la República Dominicana. Il 14 giugno un'invasione della Repubblica Dominicana fallisce.
Después llega el turno de Guatemala. Poi viene il turno del Guatemala.
En la tentativa, encontrará la muerte el mejor amigo del Che Nel tentativo, troverà la morte il miglior amico del Che
Roberto Cáceres, "El Patojo". Roberto Cáceres, il "Patojo".
La guerrilla nace en Venezuela, Colombia, Honduras... La guerriglia nasce in Venezuela, in Colombia, in Honduras...
finalmente, en 1963 infine, nel 1963
otro gran amigo del Che, el periodista argentino Jorge Masetti un altro grande amico del Che, il giornalista argentino Jorge Masetti
fundador de la agencia "Prensa Latina" fondatore dell'agenzia "Prensa Latina"
encontrará la muerte en otro fracasado intento guerrillero troverà la morte in un altro fallito tentativo guerrigliero.
en el norte argentino. a nord dell'Argentina.
Pero las guerrillas resisten. Ma le guerriglie resistono.
Sobre todo en Guatemala, Venezuela y Colombia. Soprattutto in Guatemala, Venezuela e Colombia.
Ernesto Guevara, en Cuba, madura su experiencia de revolucionario A Cuba, Ernesto Guevara matura la sua esperienza di rivoluzionario
atesorada primero en la Sierra Maestra accumulata prima nella Sierra Maestra
y luego en funciones de gobierno. e in seguito in funzioni di governo.
Hemos recogido algunos testimonios originales Abbiamo raccolto alcune testimonianze originali
de su período cubano. del suo periodo cubano.
Manolo Treto, Miami, ex guerrillero cubano. Manolo Treto, Miami, ex guerrigliero cubano.
¿Y Usted en la guerrilla tenía algún mando? Lei nella guerriglia aveva qualche mandato?
En la guerrilla sí, fui teniente de un grupo de hombres, de 19 hombres. Sì, nella guerriglia sono stato tenente di un gruppo di 19 uomini.
¿Y cómo se ganó el mando de ese grupo? E come si è guadagnato il comando di quel gruppo?
Bueno, allí, por ejemplo, un día él llegó y dijo Beh, lì, per esempio, un giorno venne e disse
que estábamos ahí sin hacer nada, un grupo che stavamo lì senza far nulla
y entonces, pues, nos mandó a buscar comida e allora, cioè, ci disse di cercare cibo
y yo salí a buscar la comida y... e io andai in cerca di cibo e...
traje dos (...) de la flota cubana. portai due (...) della flotta cubana
que las capturé en la carretera central catturate sull'autostrada centrale
y regresé a la Sierra con ellas y entonces allí... e tornai alla Sierra con queste e allora lì...
pues, él me hizo responsable del grupo en aquel entonces. beh, mi fece responsabile del gruppo all'epoca.
¿Y cómo era con la tropa el Che? E com'era il Che con le truppe?
Bueno, con la tropa se portaba bien. Beh, con le truppe si comportava bene.
Comía junto con nosotros Mangiava con noi
comía la misma comida que nos daban a nosotros los campesinos de ahí, de la zona mangiava il nostro stesso cibo datoci dai contadini della zona
dormía junto con nosotros en el suelo. dormiva insieme a noi sul pavimento.
Osease que el trato de él como jefe del grupo Insomma, il suo trattamento come capo-gruppo
pues... era bastante bueno con la tropa allí. cioè... lì era abbastanza buono con le truppe.
¿Y los soldados lo querían o no? E i soldati gli volevano bene o no?
Sí, todos los soldados ahí lo queríamos, ¡como no! Sì, tutti i soldati gli volevano bene, come no!
¿Y el Che en los combates buscaba salvar su vida... E nelle lotte il Che cercava di salvarsi la vita...
- ...O no? - No. - ...O no? - No.
Todo lo contrario. Al contrario.
Inclusive ahí nosotros, por ejemplo, hicimos un... Noi, per esempio, abbiamo perfino fatto un...
pelotón que se llamaba "El Pelotón Suicida" plotone che chiamavamo "Il Plotone Suicida"
al cual yo pertenecí también. a cui appartenevo pure io.
Siempre que nosotros, el Pelotón Suicida, atacábamos primero. Noi, il Plotone Suicida, attaccavamo sempre per primi.
Por ejemplo, yo mismo me encontré en el caso, varias veces... Per esempio, io varie volte mi trovai nel caso...
en el cuartel de Cabehuán que cuando yo llegué nella caserma di Cabehué, che quando arrivai
y brinqué una cerca para tomar el cuartel e saltai uno steccato per prendere la caserma
cuando llegúe dentro, ya el Che Guevara estaba allá adentro. quando entrai, il Che Guevara era già dentro.
Por dónde él vino, no se. Non so da dove fosse venuto.
Se que brincó una tapia y se había fracturado un brazo, etc... So che aveva scavalcato un muro e si era fratturato un braccio, ecc...
pero... cómo entró no sé, porque no estaba supuesto entrar allá adentro. ma... non so come fosse entrato perché non era previsto entrare dentro.
¿Y cuando se terminó la guerra, Usted fue siempre con el Che? E quando la guerra finì, lei rimase sempre con il Che?
Bueno, estuve en la escolta personal de él. Dejé peleado la escolta de él. Beh, rimasi nella sua scorta personale. La lasciai litigandoci.
Cuando... los primeros siete meses del triunfo de la revolución. Quando... i primi sette mesi del trionfo della rivoluzione.
¿De qué manera Usted se peleó con él? E in che modo litigò con il Che?
Bueno, yo me peleé con él porque, por supuesto, Ud. comprenderá que... Beh, io litigai con lui perché, certamente, lei capirà che...
el sistema comunista es un sistema que a mí no me gusta... non mi piace il sistema comunista...
particularmente, porque yo no lo soy. in particolare, perché non lo sono.
Y entonces un día, pues, conversando con él, desayunando ahí en una mesa E allora un giorno, beh, parlando con lui, facendo colazione su un tavolo
pues me preguntaron a mi que qué yo quería sobre el comunismo. mi chiesero la mia opinione sul comunismo.
Y yo dije que... E io dissi che...
que para mi, yo consideraba que... eran todos unos hijos de perra. che per me, io consideravo che... erano tutti dei bastardi.
Y entonces, pues... no me dijeron nada, pero al poco rato, pues me metieron preso en las prisiones. E allora, beh... non dissero nulla, ma dopo un po' mi rinchiusero nelle prigioni.
- ¿Y qué pasó después, en la prisión? - Bueno, entonces llegó... - E cosa successe dopo in prigione? - Beh, allora arrivò...
el teniente chofer de él y me dijo il tenente suo autista e mi disse
qué yo hacía preso ahí y yo dije que... che cosa facevo lì arrestato e io dissi che...
que el Che me había mandado a meter preso. che il Che mi aveva fatto mettere agli arresti.
Y entonces, pues, habló con el jefe de la prisión y efectivamente... E allora, beh, parlò col capo della prigione e in effetti...
Me soltaron, pero con la condición de que yo no podía ir más para la casa del Che. Mi rilasciarono, ma a condizione che non andassi più a casa del Che.
Yo tenía que irme para Las Villas... para mi casa. Dovevo andarmene a Las Villas... a casa mia.
¿Y entonces después Usted se fue para la casa... o qué pasó? E allora lei dopo se ne andò a casa? O cosa accadde?
Sí, yo me fui para mi casa. Estuve como dos meses por allá, por mi casa. Sì, me ne andai a casa mia. Rimasi circa due mesi lì a casa.
- ¿Y después? - Excedente de servicio. - E poi? - Sovrannumero.
Después pues pasé entonces a regimiento Dopo cioè passai al reggimento
de Santa Clara, la fuerza táctica central di Santa Clara, la forza tattica centrale
y de allí entonces me trasladaron a la Sierra Maestra. e allora da lì mi trasferirono alla Sierra Maestra.
Hacia la ciudad escolar "Camilo Cienfuegos". Verso la città "Camilo Cienfuegos".
Eso fue en el año '59. Quello fu nel '59.
Entonces allí pues me agarraron también... Allora anche lì mi presero...
en una conspiración que yo estaba en un grupo de... in una cospirazione in cui ero in un gruppo di...
compañeros miembros del ejército rebelde compagni membri dell'esercito ribelle
y nos agarraron en una conspiración y... e ci presero in una cospirazione e...
y a mi me condenaron, me hicieron un juicio y me condenaron a muerte allí. e mi condannarono, mi fecero un processo e mi condannarono a morte lì.
¿Y esta conspiración era para qué? E per cos'era questa cospirazione?
Bueno, la conspiración precisamente era para matar al Che Guevara. Beh, la cospirazione era, precisamente, per uccidere il Che Guevara.
¿Y cómo se hacía esto? ¿Cómo se iba a hacer? E come si faceva? Come si sarebbe svolta?
Bueno, se hacía que yo, por ejemplo, yo tenía mi companía Beh, si sarebbe svolta che io, ad esempio, avevo la mia compagnia
entonces yo tenía instalada una ametralladora 30 de arriba allora io avevo piazzata una mitragliatrice 30 sopra
de la azotea de la compañía mía y... il soffitto della mia compagnia e...
y él todos los sábados venía a la... e lui tutti i sabati veniva alla...
allí, a la ciudad aquella. a quella città.
Y cuando... E quando...
cuando lo teníamos todo preparado pa' hacerle el atentado quando avevamo tutto pronto per l'attentato
él aterrizaba allí en un avioncito que tenía... lui stava atterrando su un aeroplanino che aveva...
pues un sargento que estaba en la compañía mía e beh, un sergente che era nella mia compagnia
dijo que... vaya...¡nos delató a todos! disse che... cavolo, ci fece scoprire tutti!
Y entonces a mi me agarraron y me hicieron un juicio otra vez. E allora mi presero e mi fecero un altro processo.
¿Y usted logró escaparse cómo? E lei come riuscì a scappare?
Bueno, yo estaba castigado entonces en una cantera. Beh, io allora ero stato punito e stavo in una cava.
Picando piedras allí y... Spaccando pietre lì e...
y tenía a un soldado rebelde también, comunista, que era el que me custodiaba. e avevo un soldato, ribelle anche lui, comunista, che era la mia guardia.
Entonces lo tuve que matar con el martillo que yo tenía... Allora dovetti ucciderlo col martello che avevo...
y escaparme. Cogerle el rifle y escaparme de allí. e fuggire. Prendergli il fucile e fuggire da lì.
Porque me iban a fusilar de todas maneras. Perché in ogni caso mi avrebbero fucilato.
¿Pero cómo salió de Cuba, después? Ma dopo, com'è uscito da Cuba?
Bueno, después hice contacto en La Habana con... Beh, dopo strinsi contatti all'Avana con...
el movimiento del MRR que... il movimento del MRR che...
fue el que en definitiva me sacó de Cuba y... che, in definitiva, fu quello che mi tolse da Cuba e...
vine clandestino en un barco... en un escaparate de un barco vine arrivai clandestino su una barca... venni in un armadio di una nave
llegué aquí a Jacksonville. arrivai qui a Jacksonville.
¿Y usted aquí, en Estados Unidos sigue ocupándose de los asuntos cubanos? E lei qui negli U.S.A. continua a occuparsi degli affari cubani?
Sí, sí, yo siempre he seguido luchando por la libertad de Cuba. Sì, sì, ho sempre continuato a lottare per la libertà di Cuba.
Inclusive, estuve en la invasión de Bahia de Cochinos Sono perfino stato all'invasione della Baia dei Porci
en los tiempos de instalación me fui por Oriente nei tempi d'installazione andai verso Oriente
después estuve en el ejército americano poi andai nell'esercito americano
pasé todo el entrenamiento del centro de inteligencia americano aquí también... passai tutto il training del centro americano d'intelligence anche qui...
en la infiltración, etc., etc., y... nell'infiltrazione, ecc. ecc., e...
sigo todavía luchando por el problema de Cuba. continuo ancora a lottare per il problema di Cuba.
¿Ahora Usted, como cubano, cree que el Che tenía interés en Cuba como país o nada más que la Revolución Cubana? Ora lei, come cubano, crede che il Che avesse interessi in Cuba come Paese o solo nella Rivoluzione Cubana?
Bueno, no, yo creo que el Che... Beh, no, io credo che il Che...
vaya, yo como cubano puedo asegurar que beh, io come cubano posso assicurare che
él, más bien, es un individuo... lui, piuttosto, è un individuo...
que más bien de ideales aventureros, digámosle. di ideali, diciamo, piuttosto avventurieri.
Con una idea, detrás de él, que es el comunismo internacional Con un'idea, sulle spalle, che è il comunismo internazionale
y entonces es por eso que él se ha lanz... vaya, ¡se lanzó! e... allora è per questo che si lanc... beh, si è lanciato
a tratar de conquistar, para ese sistema a cercare di conquistare, per quel sistema...
los demás países que él trató de hacerle expediciones, etc. gli altri Paesi ai quali cercò di fare spedizioni, ecc.
¿Tiene algún episodio que le parece que pueda describir bien cómo era el Che humanamente, como persona? Ha qualche episodio che le sembra possa descrivere bene com'era umanamente il Che, come persona?
Bueno, humanamente como persona, lo único que puedo decir es que... Beh, umanamente come persona, l'unica cosa che posso dire è che...
para mi persona, por ejemplo un comunista per me, per esempio un comunista
el mejor comunista es el que debe estar muerto, ¿sabe? Por supuesto. il miglior comunista è quello che dev'essere morto, sa? Sì.
Pero también él allí... bueno, pues, en el... Ma anche lì lui... beh, nel...
que nosotros muchachos, que éramos unos novatos... in cui noi ragazzi, che eravamo degli iniziati...
inclusive unos muchachos, unos niños, llamémoslos así... perfino dei ragazzi, dei bambini, diciamo così...
pues en aquel entonces se portó bien. allora si comportò bene.
Pero bueno, ya como le dije anteriormente, el mejor comunista es el que está muerto. Ma sì, come le ho detto prima, il miglior comunista è quello morto.
John Vago, Montreal. John Vago, Montreal.
Hombre de negocios canadiense. Uomo d'affari canadese.
Poco después de triunfar la revolución Poco dopo il trionfo della rivoluzione
fui a La Habana para representar a algunas compañías canadienses. andai all'Avana per rappresentare alcune compagnie canadesi.
Núñez Jímenez, entonces director del Instituto de Reforma Agraria Núñez Jímenez, allora direttore dell'Istituto di Riforma Agraria
que era el motor de la Revolución Cubana che era il motore della Rivoluzione Cubana
me presentó al Che. mi presentò il Che.
Jugábamos ajedrez. Giocammo a scacchi.
Y usted sabe lo que pasa después de jugar... E lei sa cosa succede dopo che si gioca...
se conversa y se toman algunos tragos. si parla e si beve qualcosa.
El Che entonces estaba muy interesado en conseguir la cooperación europea para el desarrollo industrial. Allora il Che era molto interessato nell'avere la collaborazione europea per lo sviluppo industriale.
Para eso me envió a Alemania, Italia y Francia.. Perciò mi mandò in Germania, Italia e Francia...
a conseguir inversiones y maquinarias pesadas para la industria minera. per avere investimenti e macchinari pesanti per l'industria mineraria.
¿Puede darnos algunos ejemplos de cómo era el Che en su actividad burocrática? Può darci qualche esempio di com'era il Che nella sua attività burocratica?
Por ejemplo, él vio una vez una revista comercial de China comunista Per esempio, vide una rivista commerciale della Cina comunista
y tuvo entonces la idea de abrir relaciones diplomáticas con China. ed allora ebbe l'idea di aprire rapporti diplomatici con la Cina.
Los dos países no tenían relaciones diplomáticas, ni políticas. I due Paesi non avevano rapporti diplomatici, né politici.
Él no quería dar ningún paso oficial. Lui non voleva fare nessun passo ufficiale.
Le pidió a su amigo Patojo y a mi Chiese al suo amico "Patojo" e a me
de abrir una casilla postal bajo un nombre ficticio. di aprire una casella postale sotto falso nome.
Toda la correspondencia pasaba por esa casilla. Tutta la corrispondenza passava per quella casella.
De esta manera, dos gobiernos mantenían correspondencia In questo modo, i due governi mantenevano corrispondenza
a través de una casilla de correos particular. attraverso una casella postale privata.
Con todo esto, ¿qué quiero decir? Che voglio dire con tutto ciò?
El Che era tan anticonvencional. Che il Che era così anticonvenzionale.
Por ejemplo: no lograba levantarse por la mañana. Ad esempio: non riusciva a svegliarsi la mattina.
Trabajaba bien sólo de noche. Lavorava bene solamente la notte.
Comenzaba a trabajar a las siete la noche Cominciava a lavorare alle sette di sera
y seguía hasta las cuatro, las cinco... o hasta las siete. e continuava fino alle quattro, le cinque... le sette.
Después, fue nombrado Presidente del Banco Nacional. Poi fu nominato Presidente della Banca Nazionale.
Recuerdo que una vez citó a unos banqueros suizos Ricordo che una volta chiamò dei banchieri svizzeri
que le habían pedido audiencia a las 3 de la mañana. che gli avevano chiesto udienza alle 3 del mattino.
Los muy formales banqueros suizos... I banchieri svizzeri, molto formali...
muy bien vestidos... molto ben vestiti...
llegaron a las 3 de la mañana y esperaron dos horas arrivarono alle 3 del mattino e aspettarono per due ore
porque el Che estaba en otra cosa. perché il Che era impegnato in altro.
Cuando entraron en una inmensa oficina Quando entrarono in un immenso ufficio
con pesados tapices y un enorme escritorio con arazzi pesanti e un'enorme scrivania
encontraron al Che en uniforme de campaña trovarono il Che in divisa da campagna
fumando un gran puro. che fumava un gran puro.
Y era el jefe del Banco Nacional Central Ed era il capo della Banca Nazionale Centrale
que normalmente es un establecimiento muy tradicional, en cualquier parte del mundo. che, di norma, è uno stabilimento molto tradizionale in qualsiasi parte del mondo.
¿Cuáles eran las relaciones del Che con los cubanos? Quali erano i rapporti del Che con i cubani?
¿Se sentía él cubano? Lui si sentiva cubano?
El Che no se sentía cubano. Il Che non si sentiva cubano.
Quiero decir, él sabía por experiencia. Voglio dire, sapeva per esperienza.
Se sentía identificado humanamente con los cubanos, pero no era un cubano. Si sentiva identificato coi cubani, ma non era cubano.
Se sentía sobre todo un revolucionario. Si sentiva soprattutto un rivoluzionario.
Cuando volví de Europa, en mi última gira Quando tornai dal mio ultimo viaggio in Europa
que tuvo bastante éxito... che ebbe molto successo...
pedí al Che si tenía que dar su nombre en la rueda de prensa que me habían pedido. chiesi al Che se dovevo dare il suo nome durante la conferenza stampa che avevano richiesto.
Y él me dijo: "Olvídate mi nombre... E mi disse: "Dimentica il mio nome...
menciona sólo Fidel." cita solamente Fidel".
Él sabía que el líder de la revolución Lui sapeva che il leader della rivoluzione
tenía que ser cubano. doveva essere cubano.
Robert Tadder, periodista. Robert Tadder, giornalista.
Fue el primero a llegar a entrevistar realmente a los guerrilleros en la Sierra Maestra. Primo uomo che intervistò veramente i guerriglieri nella Sierra Maestra.
Publicó el primer manual sobre la guerrilla Ha pubblicato il primo manuale sulla guerriglia
con el título "La guerra de la pulga". con il titolo "La guerra de la pulga".
Herido en la invasión de Playa Girón. Ferito nell'invasione di Playa Girón.
Estaba junto a los cubanos. Era insieme ai cubani.
Nos encontramos la primera vez en la Sierra Maestra en abril de 1957. Ci incontrammo la prima volta nella Sierra Maestra nell'aprile del 1957.
Después de que la expedición cubana llegó de México. Dopo l'arrivo dal Messico della spedizione cubana.
Después de la caída de Batista Dopo la caduta di Batista
yo dejé mi trabajo de periodista y volví a Cuba lasciai il mio lavoro di giornalista e tornai a Cuba
donde trabajé más de un año en contacto con él. dove lavorai a contatto con lui per più di un anno.
Volví a finales del 60 Tornai alla fine del '60
para organizar aquí el comité para un trato justo con Cuba. per organizzare qui il comitato per un giusto trattamento con Cuba.
¿Qué tipo de gente integraba el Comité? Che tipo di gente integrava il Comitato?
Era gente más bien liberal que radical. Era gente più liberale che radicale.
Gente que consideraba que la política americana hacia Cuba Gente che considerava che la politica americana verso Cuba
era demasiado reaccionaria. era troppo reazionaria.
Usted conoció al Che como guerrillero y como ministro. Lei ha conosciuto il Che come guerrigliero e come ministro.
¿En cuál de las dos partes de su estadía cubana a su manera de ver, se desarrolló más? In quale delle due parti del suo periodo cubano si è sviluppato, secondo il Suo parere, di più?
La única manera esencial de ver al Che L'unico modo essenziale di vedere il Che
para mi, no es como un organizador per me, non è come un organizzatore
o un planificador. o un pianificatore.
Sino como una fuerza moral. Y, en realidad... Ma come una forza morale. E in realtà...
es así como yo veo a todos los grandes revolucionarios. è così come io vedo tutti i grandi rivoluzionari.
organizar, pero no son ellos los que dan el estilo... Altri possono organizzare, ma non sono loro che danno lo stile...
la tensión ideal. Y, por lo tanto, la fuerza. la tensione ideale. E, quindi, la forza.
La gente no sale hoy por cualquier cosa a la calle. Oggigiorno la gente non esce in strada per qualsiasi cosa.
Tiene que creer en algo. Y este algo... Deve credere in qualcosa. E questo qualcosa...
no tiene que ser además una abstracción: tiene que ser algo que se ve. non deve essere inoltre un'astrazione, ma qualcosa che si vede.
El hecho valioso es que alguien como Fidel Il fatto apprezzato è che qualcuno come Fidel
o como el Che haya podido decir o come il Che abbia potuto dire
"Sí. Es cierto. Podemos hacerlo". "Sì. E' vero. Possiamo farlo".
Somos pocos, pero creo que lo vamos a hacer de todas maneras. Siamo in pochi, ma credo che si farà in ogni caso.
Bueno, pero ¿por qué cree Usted que el Che salió de Cuba para Bolivia? Sì, ma perché lei crede che il Che lasciò Cuba per la Bolivia?
Yo creo que el Che creía, ante todo, en la revolución como una misión. Credo che il Che credeva, in primis, nella rivoluzione come una missione.
Para él, Cuba era igual a cualquier otro escenario. Per lui, Cuba era uguale a qualsiasi altro scenario.
Como recordará, fue a África, a luchar en el Congo. Come ricorderà, è andato in Africa, a lottare in Congo.
Además, habían otras razones. Inoltre, c'erano altre ragioni.
A pesar de ser adoptado por los cubanos Nonostante fosse stato adottato dai cubani
y de ser un héroe de la Revolución Cubana e fosse un eroe della Rivoluzione Cubana
era un extranjero. era uno straniero.
También hubo algunas discrepancias Ci furono anche alcune discrepanze
y críticas sobre su trabajo de ministro. e critiche sul suo lavoro di ministro.
Finalmente, la vida burocrática no le gustaba mucho Infine, la vita burocratica non gli piaceva molto
no tenía nada vital que ofrecerle. non aveva nulla di vitale da offrirgli.
La Habana, marzo de 1965. L'Avana, marzo 1965.
El comandante Guevara vuelve de un viaje a África y Asia de más de tres meses. Il comandante Guevara torna da un viaggio di più di tre mesi in Africa e Asia.
En su viaje, Guevara insiste sobre la urgencia de un cambio revolucionario Nel suo viaggio, Guevara insiste sull'urgenza di un cambiamento rivoluzionario
de la realidad internacional. della realtà internazionale.
Donde más afirma esa posición Dove più afferma quella posizione
es en el segundo seminario afro-asiático de solidaridad è nel secondo seminario afro-asiatico di solidarietà
inaugurado en Argel el 26 de febrero del 65. inaugurato il 26 febbraio 1965 ad Algeri.
Allí, el Che afirma una vez más Lì, il Che afferma ancora una volta
que el mundo es prisionero de un sistema internacional de comercios y monopolios che il mondo è prigioniero di un sistema internazionale di commerci e monopoli.
que divide a los países en pobres, cada vez más pobres... Che divide i Paesi in poveri, sempre più poveri...
y ricos, cada vez más ricos. e ricchi, sempre più ricchi.
"No se puede crear una nueva sociedad", afirma el Che... "Non si può creare una nuova società", afferma il Che...
"sin alterar realmente los términos de esta estructura internacional". "senza alterare veramente i termini di questa struttura internazionale".
Pide por lo tanto a los países socialistas Perciò chiede ai Paesi socialisti
y en particular a la Unión Soviética e in particolar modo all'Unione Sovietica
que revisen y transformen sus relaciones con los países del Tercer Mundo di ricontrollare e trasformare i propri rapporti coi Paesi del Terzo Mondo
poniendo al servicio común sus inmensas riquezas de países industrializados mettendo al servizio comune le loro immense ricchezze di Paesi industrializzati
para que la lucha contra el imperialismo sea real y global. affinché la lotta contro l'imperialismo sia reale e globale.
Pero Guevara formula su crítica a la Unión Soviética Ma Guevara formula la sua critica verso l'U.R.S.S.
justo en el momento en que los dirigentes de Moscú y Washington proprio nel momento in cui i dirigenti di Mosca e Washington
agobiados por los pesados costes de la carrera armamentista assillati dai costi pesanti della corsa agli armamenti
comienzan la búsqueda de lo que se llamará "coexistencia pacífica". cominciano la ricerca di ciò che si chiamerà "coesistenza pacifica".
será opuesto a la teoría foquista de Guevara. sarà opposta alla teoria fuochista di Guevara.
También en el plano interno se abre el debate sobre las teorías del Che Anche nel piano interno si apre il dibattito sulle teorie del Che
que es acusado de utopista por algunos dirigentes cubanos. che è accusato di utopia da alcuni dirigenti cubani
Es puesta en tela de juicio, además Inoltre, si discute
su teoría de industrialización acelerada de Cuba la sua teoria di industrializzazione accelerata di Cuba
país cuya economía tenía una profunda base agrícola. paese la cui economia aveva una profonda base agricola.
También halló reserva su teoría Trova una riserva anche la sua teoria
de eliminar los incentivos materiales a los trabajadores di eliminare gli incentivi materiali ai lavoratori
sistema de estímulos adoptado por los países socialistas europeos. sistema di stimoli adottato dai Paesi socialisti europei.
Sin embargo, con el apoyo de Fidel Tuttavia, con l'appoggio di Fidel
Cuba será el único país socialista Cuba sarà l'unico Paese socialista
que elimina los incentivos materiales. ad eliminare gli incentivi materiali.
La prensa internacional aprovecha este debate interno La stampa internazionale approfitta di questo dibattito interno
para presentarlo como una crisis de confianza hacia el Che. per presentarlo come una crisi di fiducia verso il Che.
Se llega a sostener que se ha producido una ruptura con el mismo Fidel. Si arriva a sostenere che si è creata una rottura con lo stesso Fidel.
El Che desaparece de Cuba en abril de 1965. Il Che sparisce da Cuba nell'aprile del 1965.
Poco después de haber vuelto de su largo viaje. Poco dopo essere tornato dal suo lungo viaggio.
No aparecerá nunca más públicamente. Non apparirà mai più in forma pubblica.
Mientras la prensa mundial empieza a especular sobre su desaparición Mentre la stampa internazionale comincia a speculare sulla sparizione
el Che, bajo el nombre de batalla de "Comandante Tatu" il Che, sotto il nome di battaglia di "Comandante Tatu"
ha vuelto a Kinshasa, territorio rebelde de (...) belga è tornato a Kinshasa, territorio ribelle di (...) belga
para apoyar la guerra contra el imperialismo en otro continente... per appoggiare la guerra contro l'imperialismo in un altro continente...
el africano. quello africano.
Permanecerá allí, de acuerdo al resultado de nuestras investigaciones Rimarrà, secondo il risultato delle nostre ricerche
durante seis meses... durante sei mesi...
hasta octubre de 1965. fino ad ottobre 1965.
Serge Michel, Argel, periodista. Serge Michel, Algeri, giornalista.
Ex colaborador del frente de liberación argelino. Ex collaboratore del fronte di liberazione algerino.
Fue encargado de prensa de Lumumba. Fu incaricato di stampa di Lumumba.
En esa época, yo era redactor en jefe de "Alger Soir" All'epoca, ero redattore capo di "Alger Soir"
y las relaciones entre Cuba y Argel eran muy estrechas. e i rapporti tra Cuba ed Algeri erano molto stretti.
Se había consolidado una espontánea amistad. Si era consolidata un'amicizia spontanea.
Para los argelinos, Cuba era otro estilo de vida Per gli algerini, Cuba era un altro stile di vita
y, además, un inverosímil desafío a los grandes de este mundo. e, inoltre, una sfida inverosimile ai grandi di questo mondo.
Por eso la sentían muy cerca. Perciò la sentivano molto vicina.
Vecina a su propio desafío. Vicina alla loro propria sfida.
En 1964 Nel 1964
anunciamos en el diario, aquí está el número... annunciammo sul giornale, ecco qui il numero...
que el Che volvía a La Habana. che il Che tornava all'Avana.
En realidad, había partido hacia África para tomar contacto In realtà, era partito per l'Africa per prendere contatti
con los movimientos de liberación africanos. coi movimenti africani di liberazione.
Realizó una gira bastante completa. Fece un viaggio molto completo.
Ya que en ese entonces estaba convencido de que África Già all'epoca era convinto che l'Africa
era el continente ideal como punto de despegue de la Revolución mundial. fosse il continente ideale come punto di decollo della Rivoluzione mondiale.
El Che no era el solo en pensar así. Il Che non era il solo a pensarla così.
Recordemos que también muchos europeos creían lo mismo. Ricordiamo che anche molti europei credevano la stessa cosa.
Se creía que la revolución podría partir de una región ideal. Si credeva che la rivoluzione sarebbe potuta partire da una regione ideale.
Cuando el Che vuelve de su gira Quando il Che torna dal suo viaggio
había cambiado ya de idea. aveva già cambiato idea.
Nos hizo conocer sus tesis que eran muy distintas de las anteriores. Ci fece conoscere le sue tesi, che erano molto diverse da quelle precedenti.
Decía ahora que la revolución mundial Ora diceva che la rivoluzione mondiale
podría partir de varios puntos favorecidos sarebbe potuta partire da vari punti favoriti
y que América Latina era, de todas maneras e che il Sudamerica era, ad ogni modo
el punto estratégico. il punto strategico.
¿Y en qué países africanos realizó su actividad clandestina el Che? E in quali Paesi africani il Che fece la sua attività clandestina?
Bueno, él fue a Guinea-Bissau... Beh, andò in Guinea-Bissau...
a Angola, al sureste africano... in Angola, a sud-est dell'Africa...
cerca de Mozambique, a Zambia y Tanzania. vicino il Mozambico, in Zambia e in Tanzania.
Tuvo también contactos muy intensos Ebbe anche contatti molto intensi
con los dirigientes del movimiento de liberación congolés. con i dirigenti del movimento congolese di liberazione.
Se ha hablado de contrastes entre el Che y los africanos. ¿Por qué? Si è parlato di contrasti tra il Che e gli africani. Perché?
Bueno, es muy sencillo, nada muy grave... Beh, è semplice, non è nulla di molto grave...
pero, en el fondo, la diferencia de orígenes creó algunos problemas. ma, in fondo, la differenza di origini creò qualche problema.
Los compañeros responsables de los movimientos de liberación africanos I compagni responsabili dei movimenti africani di liberazione
se dieron cuenta rápidamente de que el Che Guevara no había vivido si resero conto velocemente che il Che Guevara non aveva vissuto
realmente una experiencia colonial... veramente un'esperienza coloniale...
realmente colonial, como los africanos. veramente coloniale, come gli africani.
Que él consideraba la solidaridad revolucionaria internacional Che lui considerava la solidarietà rivoluzionaria internazionale
una tarea mucho mayor come un compito molto più grande...
que lo que significaba para los africanos la lucha contra el colonialismo. di ciò che significava, per gli africani, la lotta al colonialismo.
Para los africanos, en la lucha contra el colonialismo Per gli africani, nella lotta al colonialismo...
la solidaridad (...) internacional era sin duda útil y necesaria. la solidarietà (...) internazionale era indubbiamente utile e necessaria.
Pero era más un objetivo que una vivencia. Ma era più un obiettivo che un vissuto.
¿Y Usted cuándo lo encontró la última vez? E lei quando lo incontrò per l'ultima volta?
El "New York Times" ya había publicado un artículo sobre la desaparición del Che. Il "New York Times" aveva già pubblicato un articolo sulla sparizione del Che.
En realidad, él estaba en Argel In realtà, lui era ad Algeri...
en abril del 65. nell'aprile del '65.
Trabajaba secretamente en la embajada de Cuba. Lavorava segretamente nell'ambasciata di Cuba.
Yo lo encontré allí, donde realicé una larga entrevista Lo incontrai lì, dove feci una lunga intervista...
en la que trabajamos juntos, estableciendo preguntas y respuestas. alla quale lavorammo insieme, definendo le domande e le risposte.
Esto nos tomó casi dos días. Ci impiegammo quasi due giorni.
Esa entrevista se convirtió en un manifiesto Quell'intervista diventò un manifesto...
que llamaba a la creación de un frente internacional antimperialista. che chiamava la creazione di un fronte nazionale antimperialista.
El Che partía de algunos presupuestos... Il Che partiva da alcuni presupposti...
uno de ellos era que se estaba concretando la "coexistencia pacífica" uno dei quali era che la "coesistenza pacifica" si stava concretizzando...
entre Estados Unidos y la Unión Soviética tra gli U.S.A. e l'U.R.S.S...
y que esto, prácticamente e questo, praticamente...
iba a excluir al Tercer Mundo avrebbe escluso il Terzo Mondo...
de toda posibilidad de diálogo constructivo con las grandes potencias. da ogni possibilità di dialogo costruttivo con le grandi potenze.
Claro que, por razones de eficacia evidentes È chiaro che, per evidenti ragioni di efficacia...
él aconsejaba mantener buenas relaciones con la Unión Soviética. lui consigliava di mantenere buoni rapporti con l'Unione Sovietica.
Pero, fiel a su teoría de la revolución mundial Ma, fedele alla sua teoria di rivoluzione mondiale...
de la multiplicación de zonas de crisis dalla moltiplicazione delle zone di crisi...
hasta una serie de guerras que sacudiesen al imperialismo fino a una serie di guerre che togliessero l'imperialismo...
hacía un llamado a varios grupos políticos faceva un appello a vari gruppi politici...
naturales de Occidente y de Estados Unidos naturali dell'Occidente e degli Stati Uniti...
como por ejemplo a los afroamericanos come, ad esempio, gli afroamericani...
o a los grupos de la izquierda radical europea. o ai gruppi di sinistra radicale europea.
Para él, se trataba de crear Per lui, si trattava di creare...
una inmensa red de sostén de varios frentes de lucha. una rete immensa di appoggio di vari fronti di lotta.
El texto del manifiesto Il testo del manifesto...
ha sido el último documento público del Che. è stato l'ultimo documento politico del Che.
Cuando terminamos el trabajo A lavoro terminato...
al saludarlo, le dije: quando lo salutai, gli dissi...
"Bueno, ¡nos vemos en Cuba!" "Beh, ci vediamo a Cuba!"
Guevara me contestó: Guevara mi rispose...
"Seguramente, que no en Cuba... "Sicuramente non a Cuba...
nos veremos en otro lado". ci vedremo da un'altra parte".
Entonces yo le dije: Allora io gli dissi...
"Bueno, es posible que este verano yo vaya a Colombia". "Bene, è possibile che io vada in Colombia quest'estate".
Y él me respondió: "Puede ser que nos veamos allá". E lui mi rispose: "Può essere che ci vedremo lì".
Los acontecimientos de Bolivia I fatti della Bolivia...
me trajeron esta conversación a la memoria en el '67. mi portarono alla mente questa conversazione nel '67.
La verdad, que en aquel momento en Argel Per la verità, in quel momento, ad Algeri...
no le di mucha importancia. non gli diedi molta importanza.
La Habana, octubre de 1965. L'Avana, ottobre 1965.
Fidel Castro lee públicamente una carta Fidel Castro legge pubblicamente una lettera
en la que Ernesto Che Guevara renuncia a su ciudadanía cubana in cui Ernesto Guevara rinuncia alla cittadinanza cubana
a sus cargos en el partido, en el gobierno y en el ejército. alle sue cariche nel partito, nel governo e nell'esercito.
Casi al mismo tiempo, la madre del Che Quasi contemporaneamente, la madre del Che
Celia De La Serna de Guevara Celia De La Serna in Guevara
que tanta importancia había tenido en su vida che aveva avuto molta importanza nella sua vita
recibe una carta de Ernesto. riceve una lettera di Ernesto.
"Queridos viejos: "Cari vecchi,
otra vez siento bajo mis talones el costillar de Rocinante. ancora una volta sotto i miei talloni sento le costole di Ronzinante.
Vuelvo al camino con mi adarga al brazo. Ritorno in marcia con il mio scudo al braccio.
Hace de esto casi diez años les escribí otra carta de despedida. Quasi dieci anni or sono vi scrissi un'altra lettera d'addio.
Según recuerdo, me lamentaba de no ser mejor soldado y mejor médico. Per quello che ricordo, mi lamentavo di non essere miglior soldato e un miglior medico.
Lo segundo, ya no me interesa. La seconda cosa non m'interessa più.
Soldado, no soy tan malo. Non sono poi un così cattivo soldato.
Nada ha cambiado en esencia. Niente è cambiato nell'essenza.
Salvo que soy mucho más conciente, A parte il fatto che sono molto più cosciente.
mi marxismo está enraizado y depurado. Il mio marxismo è abbarbicato e depurato.
Creo en la lucha armada como única solución para los pueblos que luchan por liberarse Credo nella lotta armata come unica soluzione per i Paesi che lottano per liberarsi
y soy consecuente con mis creencias. e seguo le conseguenze delle mie credenze.
Muchos me dirán "aventurero", y lo soy. Molti mi diranno "avventuriero", e lo sono.
Sólo que de un tipo diferente Solo di un tipo diverso
y de los que ponen el pellejo para demostrar sus verdades. e di quelli che si giocano la pelle per dimostrare le proprie verità.
Ahora, una voluntad que he pulido con delectación de artista Ora, una volontà che ho levigato con delizia d'artista
sostendrá unas piernas fláccidas y unos pulmones cansados". sosterrà delle gambe flaccide e dei polmoni stanchi".